Переяр на малеша стих и Еси медленно поднявшись с кресла, подошла к стене, что отделяла пространство меж каютами, с тем став ближе к толкующим. Кожа на лбу под ободом, также как и нос, и подносовая ямка у нее покрылись густой испариной, або не слыша вещуна она испугалась, что гневливый Переяр с ним сделал чего-то дурное.
– И еще, – резко продолжил ронять слова войвода. – Как это так произошло, что по велению Богов божество Есислава вмале родит дитя. Чей это ребенок? От кого он? И как вообще возможно, чтобы у вашего преемника ваша святость был ребенок… Дитя да еще без мужа… без мужчины.
Есинька порывчато выдохнула застрявший в груди воздух, услышав про себя и своего ребенка. И судорожно передернула плечами, не понимая, почему явно находящийся в каюте вещун молчит.
– Или все же у этого ребенка есть отец, – дополнил уже по-видимому плохо соображая Переяр.
Еще миг и послышался громкий удар чего-то обо что-то вельми твердое, отчего разом содрогнулись перегородки в ладье. Девушка испуганно качнувшись оперлась руками об стенку, а во чреве ее ходором заходил туды… сюды маленький Ярило, ибо им обоим показалось, что войвода стукнул их дорогого Липоксай Ягы.
– Не зря ведь божество Есислава так долго отсутствовала в поселении, – продолжил, сопровождая свою речь особой принятой в среде воинов бранью, Переяр. – А твои… ваши сказы о ее отсутствии были лишь былью… А возвернувшись намедни оказалась в положении… неужели кажется, что люди того не увидели.
Войвода смолк, и тотчас Есинька задышала ровней. Она ступила к стене как можно ближе и прижалась к ее поверхности обтянутой сверху голубоватой, шелковой тканью лбом, уговаривая, что с вещуном все благополучно, и с тем жаждая услышать его родной, знакомый с детства бас.
– Знаешь Переяр, – к радости девушки, наконец, заговорил достаточно спокойно Липоксай Ягы. – Сколько раз я за эти лета… Лета, что воспитывал и жил подле божества лицезрел и слышал таких дерзких вольнодумцев… Вольнодумцев оные сомневались в божественности девочки, а после превращались в жалкое жареное месиво, в лучшем случае. В худшем разлетались в мельчайшее крошево, словно переспелый плод, упавший с самой высокой ветви дерева. Так, что тебе вряд ли удастся напугать меня своими кулаками, гневливым зырканьем и слюнями разлетающимися в разных направлениях. Впрочем, – голос Липоксай Ягы набирая силу, одновременно втягивал в себя властность и негодование, какое могло грозить войводе смертью. – По доброте души, я тебя желаю предупредить, что не стоит так громко кричать… Ненароком еще разбудишь мою дорогую девочку Есиславу и напугаешь. Не стоит плеваться тут бранью, ибо те кто всяк морг присматривают за нами могут разом остудить твой горячий пыл. А по поводу ребенка, скажу так. Это ребенок Бога, подаренный нам, къметинцам, как и наше новое величание, как и новые устои, новый континент, новый правитель… Так, точно как когда-то был подарен дарицам первый господин Богдан, сын первой женщины Владелины и Бога Огня.
Гулким вздохом отозвались произнесенные старшим жрецом имена в девушке, столь близкие ей и Крушецу… виденные в воспоминаниях и порой трудноотделимые от собственных переживаний.
– Бога? – изумленно протянул Таислав, вкладывая в вопрос особое уважение. – Какого Бога?
– Мне не позволительно сказывать имя Бога, дабы сие дар, – совсем тихо пояснил Липоксай Ягы так, чтобы услышать, Есиньке пришлось напрячь слух. – Посему ты прав Переяр у ребенка есть отец… И отец его Бог. А по поводу изменения нашего величания и традиций могу молвить следующее. Несомненно, великий, волшебный народ, гипоцентавры, прибывшие на Землю для постройки храмов, близки к Богу или как они сами говорят к Господу Першему. Гипоцентавры не просто чтят, а восхваляют его имя. А это значит, что достигнув такого развития, которое мы нонче все наблюдали они и знают больше нашего. Потому быть может стоит довериться тем кто более значителен, велик, мудр чем ты, Переяр… Хотя, – старший жрец прервался, и, судя по всему, поднялся со стула, так как Еси уловила легкий скрип ножек о деревянную поверхность пола. – Хотя ежели ты Переяр сомневаешься в могуществе гипоцентавров, озвучь это их императору Китоврасу. Я увезу божество отсюда и ты сможешь спокойно с ним все обсудить. Оно как сразу видно, не только мне, но и иным людям, ее ясность для них значит многажды больше чем для тебя.
Нежданно гулкое цоканье копыт подымающегося на ладью по деревянному трапу гипоцентавра прервали толкование Липоксай Ягы, и их дробное звучание услышала не только Есислава, но и люди собравшиеся в каюте старшего жреца. Прошло какое-то время и тот кто поднялся на палубу вошел в каюту, ибо послышался и вовсе тихий стон створки впустившей его в помещение судна. Цоканье также резко прекратилось, но лишь затем, чтобы смениться на негодующе-рычащий голос Кентавра:
– Чего вы дурнятины развели тут свои турусы. Раздребезжались точно алтынники на торжище. Неужели перед уходом со сфероида его имперское высочество не понятно сказал, чтобы следили за собственной болтовней и не беспокоили тем самым драгоценную госпожу Есиславу. А, ты, – Кентавр обратился к войводе, как мгновение спустя поняла юница. – Гнусь Переяр еще раз усомнишься в божественности госпожи или ее сына и будешь наказан. И не так мягкосердечно как сие принято в нашем народе, а так как поступаете вы… вы, люди… Люди которые на протяжении своего существования распинаете своих собратьев на крестах, сажаете их на кол… Помещаете жертву под тяжелый гнет, тем раздавливая его. Ломаете спины, вешаете, сжигаете, отрубаете головы, расстреливаете, пропускаете электрический ток через тело. Словом мы проведем показательное наказание, со всеми присущими вашему людскому племени истязаниями, пытками. Как вы люди это любите, заливая в горло расплавленный металл, сдирая кожу, пригвождая руки, ломая кости, растягивая плоти над растущими побегами бамбука, распиливая, вырывая внутренности… Истязая, измываясь, мучая, как характерно человеческому естеству и с тем получая удовольствие от вида крови мук терзаемого, его стенаний и криков.